וְעָ֥שׂוּ לִ֖י מִקְדָּ֑שׁ וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכָֽם
כְּכֹ֗ל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מַרְאֶ֣ה אוֹתְךָ֔ אֵ֚ת תַּבְנִ֣ית הַמִּשְׁכָּ֔ן וְאֵ֖ת תַּבְנִ֣ית כׇּל־כֵּלָ֑יו וְכֵ֖ן תַּעֲשֽׂוּ
בן לאשרי עמוד קעו
ועשו לי מקדש גו’. תבנית המשכן (כה, ח-ט). עיין רש”י שזה והוא דרשת רבותינו ז”ל (שבועות טו, ב) פתח במקדש ומסיים במשכן וכו’. ולולי דברי רבותינו ז”ל יש לומר דמקדש גימטריה משכן דל. שהקדוש ברוך הוא אומר אני שוכן עם הדל (ישעיה נז, טו). ולפי זה יפורש ועשו לי מקדש, היינו שיחזיקו בענוה יתירה כדלים, ואוכל לשכון בתוכם, כי זה באמת תבנית המשכן, ששוכן בו הקדוש ברוך הוא, כי גבה לב תועבת ה’ ( משלי טז, ה )
“And let them make Me a sanctuary that I may dwell among them.
Exactly as I show you—the pattern of the Tabernacle and the pattern of all its furnishings—so shall you make it.“
See Rashi, who explains that this is the interpretation of our Sages of blessed memory (Tractate Shevuos 15b): He opens with “Temple” and concludes with “Tabernacle,” etc.
And were it not for the words of our Sages of blessed memory, one could say that Temple (Mikdash) is the numerical equivalent of Tabernacle of the Poor (Mishkan Dal).
For the Holy One, Blessed be He, says: “I dwell with the poor” (Tractate Sotah 5a). And according to this, “And let them make Me a Temple” shall be interpreted as: they should hold themselves in extra humility like the poor, and I will be able to dwell among them.
For this is truly the pattern of the Tabernacle in which the Holy One, Blessed be He, dwells; for “an arrogant heart is an abomination to the Lord” (Mishlei 16:5).
Leave a Reply